Thông Luận

Cơ quan ngôn luận của Tập Hợp Dân Chủ Đa Nguyên

vendredi, 22 septembre 2017 08:37

Quả mồi chài vô duyên !

Trên nhiều mng t do truyn đi lá thư ca ông Hu Thnh ch tch Hi nhà văn Vit Nam gi nhà văn - nhà báo Phan Nht Nam thi Vit Nam Cng Hòa hin sng Hoa Kỳ, và lá thư công khai tr li ca tác gi "Mùa hè đ la".

moi1

Biểu tình ti Hà Ni chng Trung Quc. "Hãy hòa gii vi hàng trăm công dân đu tranh cho dân ch, nhân quyn, chng bành trướng đang b cm tù".

Hai bức thư rt đáng đc và suy nghĩ, c người Vit sng trong nước và người Vit sng hi ngoi cn tìm đc, trên trang Facebook của nhà văn Trn Mnh Ho.

Phải chăng lãnh đo đng cng sn nghiêm chnh mun thăm dò đ thc hin vic hòa gii và hòa hp dân tc h c tình b quên sut 42 năm nay ?

Tại sao b máy trong nước làm rùm beng v vic trong sách giáo khoa mi, các danh t "ngy quân, ngy quyn" không còn được dùng, thay vào đó là "chính quyn, quân đi ca Vit Nam Cng Hòa" ? mt s chm tr đến hơn 40 năm ?

Phải chăng lãnh đo đng đã thành thật sám hi v vic bi ước, nut chng li ha "Hòa hp hòa gii dân tc" mà h đã cam kết trên giy trng mc đen trong Hip ước Geneve 1954, và lp đi lp li trong Hip ước đình ch chiến s ký ti Paris năm 1973 ? nht là li cam kết "tôn trng quyền tự quyết ca nhân dân min Nam, không dùng vũ lc đ thôn tính nhau"… và nay h ch đng giang tay thân thiết đ tht s hòa gii và hòa hp anh em rut tht vi nhau nhm chung sc xây dng đt nước thng nht, dân ch, giàu mnh, phn vinh ?

Tôi từng sống chung gần gũi vi Hu Thnh khi báo Quân đi Nhân dân và tp chí Văn ngh Quân đi ca Hu Thnh sát bên nhau, chung mt bếp ăn trên đường Lý Nam Đế, Hà Ni. Tôi rt hiu, Hu Thnh không có được cái tâm ca nhà văn Nguyn Minh Châu khi ct tiếng lên án "nền văn hc minh ha", không có cái dũng ca các nhà văn Chế Lan Viên, Nguyn Khi… cui đi thương xót ăn năn cho ngòi bút tay sai viết thuê t hi ca mình.

Tôi cũng từng nhiu ln gp Phan Nht Nam, t tháng 1/1973 trong 60 ngày Sài Gòn trong Ban liên hợp 4 bên, cùng đi trên trc thăng đến Qui Nhơn, Cn Thơ, Pleiku, li cùng đi trên C130 ra Hà Ni, thăm tri giam Ha Lò, cùng ăn cơm trên đường Bà Triu vi nhng trao đi có lúc căng thng, cũng có lúc rt thư giãn, trong lòng không h hn thù nhau, có lúc còn tâm sự vi nhau rng, chúng mình là con đ ca thi thế (thi thế thế nào tt mình phi thế), rng nếu cu min Bc cu s có th như mình, nếu mình min Nam s có th như cu…

Để ri đến khi sang Hoa Kỳ gp li nhau, chúng tôi tr thành thân quen, khi Phan Nht Nam kết rt thân vi nhà thơ Nguyn Chí Thin, chung mt nhà, Nam hay gi tôi là "ông anh đáng quý" và tâm s vi nhau.

Tôi rất hiu Nam. Anh sng gin d, rt tình nghĩa, ngay thật vi chính mình, ngay tht vi mi người. Đúng là người lính cm bút, vâng lnh đng bào ca mình, t quc ca mình, trung thành đến cùng vi trách nhim.

Phải chăng đến nay ông tng Trng và B chính tr đang b ba vây bi quá nhiu vn đ nan giải, hóc búa, bế tc v kinh tế, tài chính, môi trường, đi ngoi, xã hi… nên phi tìm ra li thoát, vut ve, g gm theo kiu chiêu hi khi Ngh quyết tranh th bà con hi ngoi t my năm trước đã tan thành mây khói ? Nhưng chm quá ri !

Lá thư ca Hu Thnh yếu thế lm. Viết văn, làm văn hc mà ng ngn vng di, sơ h đến thế là cùng. Vn là kiu chiêu hi cũ rích. Vn là kiu trch thượng c hu vô duyên, không có cách nào t b. Li còn mi chi th l, s chi các khon vé máy bay, khách sn, chi tiêu cho khách đặc bit…

Lẽ ra phi có li xin li, hay như li ca Giáo sư Đào Công Tiến, là phi có li sám hi và xin li vì đảng cng sn đã ch đng gây nên cuc chiến tranh huynh đ tương tàn, phi chu trách nhim chính v biết bao chết chóc, thương vong, đau khổ, mt mát cho dân tc, ca các bên, kéo quá dài, quá sc chu đng ca nhân dân. Đây là món n máu do sùng bái bo lc, sùng bái hc thuyết Mác-Lênin đã b toàn thế gii lên án là ti ác chng nhân loi.

Cho nên Người lính-cm bút tr li rất thng thng, chng chc, dt khoát, đá li qu bóng v phía đi phương.

Nếu các ông mun hòa gii, hòa hp, xin hãy hòa gii trước hết vi nhng người đã chết. Hãy đ bà con hi ngoi v chăm sóc các nghĩa trang Biên Hòa, Tha thiên – Huế, m các chiến sĩ chng Trung Quc xâm lược Hoàng Sa, Trường Sa, Gc Ma… Hãy hòa gii vi hàng trăm công dân đu tranh cho dân ch, nhân quyn, chng bành trướng đang b cm tù trong nước. "Nếu được vy, chúng tôi s v ngay, v rt đông, v hết".

Có nhà bình luận cho rằng nhà văn Phan Nht Nam đã tr li rõ ràng, như mt cái tát đích đáng, lch s, v vào mt nhà văn Hu Thnh.

Một cái tát làm cho ông tng Lú cũng cm thy đau lây trên chiếc má hom hem ca mình.

Bùi Tín

Nguồn : VOA, 23/09/2017

Published in Diễn đàn

Tại buổi lễ trao giải thưởng văn học 2016 hôm 14 tháng giêng vừa qua, chủ tịch Hội nhà văn Việt Nam, ông Hữu Thỉnh đã đưa ra ý kiến mời các nhà văn, nhà thơ người Việt hải ngoại, kể cả đó là những người cầm bút phục vụ chế độ cũ (Việt Nam Cộng Hòa) về tham dự.

vanhoc1

Nhà thơ Hữu Thỉnh trao giải thưởng xuất sắc cho các tác giả đạt giải. Photo courtesy of cinet.vn

Lời đề nghị được cho là chưa từng có này được những người cầm bút trong và ngoài nước đón nhận thế nào ?

Ý tưởng lạ nhưng không mới

Lời đề nghị của ông Chủ tịch Hội nhà văn được viện dẫn với lý do "giao lưu với tinh thần hòa hợp dân tộc văn học" và dự định thực hiện đúng vào dịp giỗ tổ Hùng Vương ngày 10 tháng 3 âm lịch sắp đến.

Hòa hợp hòa giải dân tộc thật ra không phải là lời kêu gọi mới lạ. Đây là một phần nằm trong Nghị Quyết 36-NQ-TW do Bộ Chính trị đảng cộng sản Việt Nam phối hợp với Bộ Ngoại giao công bố vào 2004, với đường lối chính sách mệnh danh là ‘công tác đối với người Việt Nam ở ngoài đất nước".

Nghị quyết này được chính những nhân vật cao cấp của nhà nước đề cập đến nhiều lần trong 10 năm qua. Thế nhưng có vẻ như "hòa hợp dân tộc văn học" là một ý tưởng lần đầu tiên được nêu ra, và do chính ông Chủ tịch Hội nhà văn khai ngôn.

Tuy không được báo chí trong nước trích dẫn và tường thuật về lời kêu gọi này, nhưng giới cầm bút trong và ngoài nước đều được tin và có những ý kiến khác nhau.

Nhà nghiên cứu Phạm Xuân Nguyên đưa ra nhận định rằng việc trở về trong nước, tham gia các hoạt động văn hóa xã hội, trong đó có ngày giỗ tổ Hùng Vương là một tín hiệu tốt.

"Các văn nhân người Việt dù sống trong nước hay ngoài nước thì họ vẫn là những người viết văn, nặng lòng với tiếng Việt. Qua tiếng Việt thì nặng lòng với quê hương đất tổ. Ngay cả bây giờ các nhà văn ở hải ngoại dù là ra đi thì họ đã sống nửa phần đời của mình trong nước, sau biến cố 75 họ mới ra đi. Rồi ngay cả những thế hệ thứ hai sinh ra ở hải ngoại viết văn bằng tiếng Việt, đều muốn tác phẩm của mình dù viết về vấn đề gì nữa thì cũng được xuất bản trong nước, được người Việt đọc".

Tuy nhiên, để đi đến sự hòa hợp đó thì ông có nhấn mạnh thêm "Về phía phát tín hiệu trong nước là thật tâm, thật tình. Và phía người Việt ngoài nước là con dân mang trong mình dòng máu Việt, thấy đó là thật tâm thật tình thì đáp ứng".

Nhà văn Nguyễn Đông Thức, người được biết đến với những tác phẩm tiểu thuyết mang tính xã hội hiện đại như Ngọc Trong Đá, Vĩnh biệt mùa hè, Ngôi sao cô đơn… nhận định về tính khả thi của lời kêu gọi này là 50 – 50.

Ông cho rằng 50% là quyền lực của bên mời gọi là 50% còn lại tuỳ thuộc và bên được mời có tham dự hay không. Ông cũng dự đoán rằng họ sẽ chọn những người ôn hoà, từng về nước nhiều lần.

"Nhưng thực chất tôi không tin bên nội địa thật lòng. Màu mè, hình thức thôi. Còn lâu mới có hòa hợp hòa giải trong văn học văn nghệ, lãnh vực thượng tầng, quyết định tư tưởng, mà chính quyền Việt Nam luôn đặt lên hàng đầu".

Đối với giới cầm bút người Việt hải ngoại, đặc biệt những người được ông Hữu Thỉnh nhấn mạnh là "những người cầm bút phục vụ chế độ cũ (Việt Nam Cộng Hòa)" thì nhà văn Nguyễn Đông Thức ghi nhận rằng "về phía hải ngoại, tôi cũng không nghĩ mọi sự dễ dàng chút nào !".

Thâm ý chính trị ?

Trong một buổi lễ kỷ niệm 20 năm Văn học miền Nam diễn ra ở Nam California cách đây ba năm, nhà thơ Du Tử Lê, người mà nhà văn Nguyễn Đông Thức "đoán" rằng có thể sẽ là một trong những cái tên đầu tiên được chính quyền Việt nam mời về tham dự hội nghị, đã nhận định rằng "những tác phẩm của người cầm bút giai đoạn 54-75 không bị bắt buộc hay nhận chỉ thị phải viết cái này cái kia. Những tác phẩm của họ mang tính nhân bản, toát lên cái tôi trần trụi".

Vậy thì ngày nay, nếu muốn mời gọi những nhà cầm bút của giai đoạn ấy trở về cùng "hòa hợp hòa giải văn học" liệu có thể dễ dàng thực hiện trong khoảng thời gian 1 hoặc 2 tháng hay không ?

Nhà văn Phạm Phú Minh, được biết với bút danh là Phạm Văn Đài, từ California khẳng định không thể thực hiện được trong thời gian này.

"Đây có vẻ như là thái độ thăm dò có tính chính trị. Vì làm sao họ kêu gọi được một số lớn các nhà văn hải ngoại về nước trong vòng 1,2 tháng ? Điều đó cần một thời gian rất dài".

Câu hỏi này cũng được nhà báo độc lập Phạm Chí Dũng, chính là người đã đưa ra vấn đề này trên trang Việt Nam thời báo đặt ra cùng với sự nghi vấn về "thâm ý chính trị".

"Đối với Hữu Thỉnh, trước mắt phải làm sao để Hội nhà văn tồn tại và có kinh phí tồn tại. bây giờ phải bày ra chuyện để làm. Thực chất nó là như vậy và nó nằm trong chủ trương chiêu dụ người Việt hải ngoại".

"Thứ hai nữa là họ muốn làm cũng không có khả năng, vì việc đi quan hệ tiếp xúc và thuyết phục giới nhà văn hải ngoại để về nước rồi nói cái gì là vô cùng khó đối với họ. Ở đây chỉ có vài văn đoàn độc lập mà họ còn không chịu tiếp cận, không chịu tiếp xúc không chịu chia sẻ thì làm sao tiếp cận giới nhà văn hải ngoại ?"

Hòa giải từ trong nước

vanhoc2

Các tác giả đạt giải thưởng Văn học năm 2016. Photo courtesy of vov.vn

Theo dòng sự kiện văn nghệ trong nước những năm gần đây, có thể thấy rằng rất nhiều nghệ sĩ trong lĩnh vực âm nhạc quay trở về phục vụ cho người Việt trong nước sau mấy mươi năm rời quê hương. Sự trở về của những tiếng hát ấy phần nhiều được chào đón. Đơn giản vì sau hơn 40 năm, người Việt trong nước vẫn chưa thể quên những dòng nhạc và những tiếng hát đã gắn liền với một thời tuổi trẻ của họ.

Thế nhưng, nhà văn Nguyễn Đông Thức có đưa ra một nhận xét

"Cho tới giờ, tất cả những show diễn của Phạm Duy, Khánh Ly đều không được phép quảng cáo ở Thành phố Hồ Chí Minh, một cái bandrole cũng không có. Cuộn phim tài liệu về Phạm Duy về nước làm tám năm nay vẫn không được phép phát hành !"

Một câu chuyện được nhà văn Phạm Phú Minh đưa ra để dẫn chứng cho vấn đề có hay không việc hòa hợp dân tộc văn học.

"Ông Dương Nghiễm Mậu khi muốn tái bản một tác phẩm của mình đã phải yêu cầu muốn cắt phần nào thì cắt, chỉ xin đừng thay đổi lời văn của ông. Chỉ như thế thôi cũng không được, thì làm sao có thể hòa hợp hòa giải được ?".

Ông nhắc lại, "ngày đó còn xa lắm".

Ghi nhận lại từ ý kiến của những bằng hữu từ hải ngoại, nhà báo Phạm Chí Dũng nói rằng có một yêu cầu để hòa giải với người Việt hải ngoại

"Muốn làm gì thì làm phải hòa giải với giới bất đồng chính kiến trong nước trước cái đã. Bởi vì họ thấy giới bất đồng chính kiến trong nước còn bị đàn áp thì làm sao họ tin để trở về được ?"

Cũng theo nhà báo Phạm Chí Dũng, sau 13 đề ra Nghị quyết 36, vẫn còn rất nhiều trí thức hải ngoại nói chung vẫn chưa tìm được tiếng nói chung với chính quyền Việt Nam. Sức mạnh sáng tác của họ vẫn phải bó hẹp trong những qui chuẩn mang tính chính kiến.

Và ngược lại, đối với người cầm bút trong nước cũng không ngoại lệ.

Thiện chí

Tuy nhiên, nói về điều này, nhà nghiên cứu Phạm Xuân Nguyên cho rằng để thực hiện được cũng cần phải có thời gian. Và cũng phải có một nguyên tắc chung.

"Ngay cả những người Việt trong nước được tự do viết, tự do xuất bản thì rõ ràng là một bước khác nữa. Một bước thứ hai mà nếu thật tâm, thật tình, có thiện ý thì mới thực hiện được".

Đặc biệt, ông có niềm tin về một cuộc hòa hợp hòa giải khi tín hiệu đã được phát đi từ trong nước và kêu gọi người Việt phải rộng lòng với nhau và phải thực tâm với nhau.

"Các nhà văn luôn hơn các mọi ngành nghệ thuật khác, là hướng đến con người, nhân văn. Nên tôi nghĩ rằng đây là tín hiệu tốt, đòi hỏi sự đáp ứng tích cực của hai bên".

Bên cạnh đó, ông Phạm Xuân Nguyên tin rằng lời kêu gọi của Chủ tịch Hội nhà văn sẽ góp phần hòa hợp, mở rộng đường cho văn chương của người Việt hải ngoại xuất bản trong nước.

Cách đây khoảng một tháng trước lời kêu gọi "hòa hợp hòa giải văn học" của Chủ tịch Hội nhà văn Hữu Thỉnh, một tác phẩm lịch sử có giá trị là "Petrus Ký – Nỗi oan thế kỷ" của học giả Nguyễn Đình Đầu đã không thể ra mắt độc giả vì một lý do nào đó mà chính tác giả cũng không được biết.

Cát Linh, phóng viên RFA

Nguồn : RFA tiếng Việt, 07/02/2017

Additional Info

  • Author Cát Linh
Published in Diễn đàn